翻译招聘平台,翻译招聘平台有哪些
怎样找到日语翻译的工作?
1,上正规的招聘网站,如51job、智联、猎聘、Boss直聘等,注册简历并搜索职位;
2,直接上领英搜索职位或找知名日企HR询问了解是否有这类职位空缺情况;
4,寻找一些专门服务日企的猎头和人力资源公司,寻问了解这类职位情况,百度可找到一些相关公司;
5,如果前四种还没有希望的话,找一些大型日企可以带简历直接陌拜上门自荐了解,主动出击!
1.自身通过学习具备一定的日语水平,最好听过相应等级的日语考试。
2.找个能运用日语的实习,丰富语言实际运用的经历。
3.多上招聘网站投简历。
4.看看往届师兄师姐的去向,多参考。
我想自学2~3年英语,再通过笔译挣钱。这条路靠谱吗?
笔译不是只翻译出来就行,还要看文笔的,说白了你得英文中文都好才可以,否则为何不用翻译软件呢?
另外英文不是你会几个词就可以的,建议你考一次雅思或托福试试,如果你雅思能到7以上,那说明你真的有能力,可以走这条路,否则还是另做打算得好。
老话说的好,是骡子是马,出来遛遛
不太理解你打算“译”什么。
首先,英语算是普及教育,如果是大学生,四级,甚至六级,是毕业标配。
英专,***设毕业必须专八吧!但是,大一能有什么?
大学是针对全国范围招生的,也就是说,会顾虑到英语基础比较差的同学。
所以,英专大一最多也就是一二线城市高考水平,还不算补习班加强的。
其次,就是最初的问题,你打算译什么?
公司简介,产品简介的中译英,英译中。前面说了,大学毕业标配四六级,这个难度,但凡公司有个大学生,就搞定了。
译书么?你有钱买版权,还是有渠道出版?
作者死后50年的无版权书,就你对自己的形容,你能知道的,名家都译完了。
前两天翻家里的泰戈尔诗集,别说作者,译者都过去超过50年了。
何况,译书重要的不是英文功底,是中文功底。
其他英文类著作也一样,需要的是本专业能力。单词不认识有字典的呀!这玩意儿干嘛用的,你一学英语的,还是大一,知道毛线啊?
再就是给盗版网站翻译字幕,你确定你的听力水平能听懂十八种英语方言么?
我自己,《欲望都市》时代的英美剧爱好者,现在唯一能挂空的只有***背景的美剧。
纽约腔,必须字幕。
伦敦腔,就是每个词都明白,和在一起可能不但要看翻译,还得看括号里的解读,老英国人的表达方式极端不友好。
你确定你能把这些翻译好?哦!当然,盗版网站有入狱风险。
我的建议:
第一,找家厂上班拧螺丝去。
你父母有退休工资,你的退休工资在哪里?15年养老金交满了么?医保账户在你退休前需要不断缴费才能保持畅通知道不?
就你家这个抗风险能力,冬天炸个热水袋,一个月就得降伙食。
第二,可以把学习心得什么的发在头条上。
一个月未必有一百块钱吧!但万一你表达特别有意思,兴许就红了呢?
拍抖音也一样,自己选。
第三,音频网站发发录音,卖卖惨,兴许就有好心人打赏了呢?
最后,就我自己的经验,自学“两三年”去干什么,基本是干不成的。大多数就是没有用的知识又增加了。在网上***的时候会有“这个东西虽然不会,但道理都懂”的满足感。
当然,我也从来没有指望过靠这些“生活”。
现在又大把的学习变现,阅读变现,声音表现的学习途径和渠道。
但是,我观察下来,没有一种变现会比上班变现容易。
英语笔译基本有两个要求,英语知识和翻译技能。从你的介绍来看,你的英语知识还算中等,翻译技能几乎没有,所以,接下来的两三年,你首先需要从这两方面来提高。
笔译不同于口译,书面表达能力要求得更高,所以,你的汉语写作也得继续加强,包括对英汉语言中各种文体、修辞方面的知识,你都得多一些储备。
翻译理论方面的书籍很多,这些也是你首先要学习的,因为理论是经验总结,对实践有很强的指导作用,万不可轻视。
翻译技能是在理论知识基础上的实践总结,笔译经验和行业标准,也有大量的书籍介绍,这也是你需要学习的内容。
专业证书。目前权威的翻译证书就是全国翻译资格证,分笔译和口译,各有一二***,***为入门级。你可以在catti. net. cn上查询了解具体情况。
笔译是专业性很高的职业,同时又必须与其他行业或者专业结合,就是说笔译也是分方向的,如科技方面的,教育方面的,体育方面的等等。你需要选择一个专业,专业知识和对应的专业英语词汇及表达,这还是你需要学习的。
总之,要学习储备的知识很多,两三年估计最多也就入个门。其他还有电脑操作技能,翻译软件的知识等等,对此,你要有充分的思想准备。
不管怎样,我还是希望你能继续努力下去,事情再难,开始做了,也就慢慢有了结果,加油[碰拳][碰拳][碰拳]
祝顺利!
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.kazka-karpat.com/post/1107.html